-
1 prendre la balle au bond
(prendre [или saisir] la balle au bond)2) разг. ухватиться за какую-либо возможность; ловко воспользоваться случаем- Si nous allons en Italie! Les deux femmes saisirent la balle au bond. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — - А что если нам поехать в Италию? Обе женщины ухватились за это предложение.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la balle au bond
-
2 prendre la balle au bond
Французско-русский универсальный словарь > prendre la balle au bond
-
3 prendre la balle entre bond et volée
(prendre [или saisir] la balle entre bond et volée)Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la balle entre bond et volée
-
4 prendre la balle du second bond
разг.1) запоздать с каким-либо делом, взяться за дело слишком поздно2) не сразу добиться успеха; не сразу достичь целиDictionnaire français-russe des idiomes > prendre la balle du second bond
-
5 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
6 balle
I f II f III f -
7 bond
m -
8 balle
I f1) мячballe de hockey — хоккейный мячballe let! — сетка! ( в теннисе)balle haute — удар вверх, навесный удар ( в теннисе)balle d'arbitre — спорный мячfaire rebondir la balle — ударять мяч о землю ( в баскетболе)prendre [saisir] la balle au bond — 1) подхватить мяч на лету 2) перен. ловко воспользоваться случаемempaumer la balle — 1) подхватить мяч 2) перен. воспользоваться случаемrenvoyer la balle — 1) спорт отбить мяч 2) перен. дать отпор; отпарировать; переложить ответственность на чужие плечиse renvoyer la balle — перекладывать ответственность друг на друга; кивать друг на другаfaire des [quelques] balles — распасовываться ( в теннисе)balle de set — "сетбол"balle du match — "матчбол"••à vous la balle, la balle est dans votre camp — теперь ваша очередь действовать; теперь дело за вамиla balle cherche le joueur, au bon joueur la balle посл. — на ловца и зверь бежитenfant de la balle — сын, избравший профессию отца ( чаще об актёрах)rond comme une balle прост. — вдрызг пьяный2) пуляballe égarée, balle folle, balle perdue — шальная пуля••recevoir douze balles dans la peau — быть расстреляннымraide comme une balle — 1) решительно 2) навернякаII fмякина, половаIII f1) кипа, тюк2) разг. рожа; круглая физиономияil a une bonne balle — у него славная физиономияIV f разг.••s'enquiquiner à cent balles à l'heure прост. — подыхать со скуки -
9 entre bond et volée
мгновенно, в мгновение окаDictionnaire français-russe des idiomes > entre bond et volée
-
10 saisir
vsaisir le coup — см. avoir le coup
saisir qn, qch dans ses griffes — см. prendre qn, qch dans ses griffes
-
11 подхватить
1) attraper vt, saisir vtподхватить на лету — saisir à la volée ( или au vol)подхватить мяч — prendre la balle au bond2) (болезнь и т.п.) разг. attraper vt, contracter vtего подхватило течением — il a été emporté par le courant -
12 подхватывать
1) attraper vt, saisir vtподхватывать на лету — saisir à la volée ( или au vol)подхватывать мяч — prendre la balle au bond2) (болезнь и т.п.) разг. attraper vt, contracter vtего подхватило течением — il a été emporté par le courant -
13 second
-
14 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
15 côté
m1. (du corps) бок ◄P2, pl. -а►;j'ai un point de côté ∑ — у меня́ ко́лет в боку́; être couché sur le côté — лежа́ть ipf. на боку́: l'épée au côté — со шпа́гой на боку́ ║ à mon < mes> (vos> côté(s) — ря́дом со мной (с ва́ми); сбо́ку от меня́ (от вас); il marchait à mon côté — он шёл ∫ ря́дом со мной <сбо́ку от меня́>; être assis à ses côtés — сиде́ть ipf. ря́дом с ним (une personne) <— по бока́м, по о́бе стороны́ его́ (plusieurs personnes)); être assis de l'autre côté de qn. — сиде́ть по другу́ю сто́рону от кого́-л.côté droit (gauche) — пра́вый (ле́вый) бок;
2. (d'un objet) сторона́*, бок, бокова́я часть ◄G pl. -ей►; обо́чина (bas-côté de route);il habite de ce (de l'autre) côté de la rue — он живёт на э́той (на друго́й, на той) стороне́ у́лицы; passer de l'autre côté de la rue — переходи́ть/перейти́ на другу́ю < на ту> сто́рону у́лицы; de chaque côté, des deux côtés de... — по о́бе стороны́ (+ G), по обе́им сторона́м (+ G)le côté sud (ensoleillé) de la maison — ю́жная (со́лнечная) сторона́ до́ма;
3. (direction) сторона́, направле́ние;chacun s'en va de son côté — ка́ждый идёт в свою́ сто́рону <свое́й дорого́й>; de tous les côtés — со всех сторо́н; je ne sais plus de quel côté me tourner — я не зна́ю, в каку́ю сто́рону мне поверну́ть; ● voir de quel côté vient le vent — следи́ть ipf., отку́да ду́ет ве́терde quel côté allez-vous? — в каку́ю сто́рону <в како́м направле́нии> вы идёте?;
4. (ligne de parenté):ils sont parents du côté paternel — они́ ро́дственники ∫ со стороны́ отца́ <по отцо́вской ли́нии>
c'est son côté faible — э́то его́ сла́б|ое ме́сто <-ая сторо́на>; c'est le côté ridicule de son caractère — э́то смешна́я черта́ его́ хара́ктера; il a un côté sympathique ∑ — в нём есть что-то симпати́чное; prendre qch. du bon côté — воспринима́ть ipf. что-л. с хоро́шей стороны́le côté pratique du problème — практи́ческая сторона́ вопро́са;
6. math. сторона́, грань f (face);une figure à quatre côtés — четырёхгранная фигу́ра; un triangle ayant trois côtés égaux — равносторо́нний треуго́льник; un carré de dix centimètres de côté — квадра́т со сторо́нами по <со стороно́й> де́сять санти́метров; les côtés d'une pyramide — гра́ни пирами́ды;les côtés d'un triangle (d'un angle) — стороны́ треуго́льника (угла́);
à côté ря́дом;la chambre à côté — ко́мната ря́дом, сосе́дняя ко́мната; passons à côté — пойдём в сосе́днюю ко́мнату; j'habite à côté — я живу́ ря́дом; 1) ( de biais) на́бок; бо́ком; ко́со; и́скоса (regard);la poste est à côté — по́чта ря́дом;
le crabe marche de côté — краб ползёт бо́ком; jeter un regard de côté sur... — смотре́ть/по= ко́со <и́скоса> на (+ A); коси́ться/по= <коси́ть ipf. взгля́дом> на (+ A); un regard de côté — косо́й взглядle chapeau de côté — в шля́пе ∫, наде́той на́бок <набекре́нь>;
tournez-vous de côté! — поверни́тесь в сто́рону!; laisser qch. de côté — оставля́ть/оста́вить что-л. в стороне́ <без внима́ния>; откла́дывать/отложи́ть [в сто́рону]; la lumière vient de côté — свет па́дает сбо́ку; qui penche de côté — кособо́кийse jeter (faire un bond) de côté — броса́ться/бро́ситься (отска́кивать/отскочи́ть) в сто́рону;
3) (en réserve):de côté et d'autre здесь и там; ко́е-где; места́ми; d'un côté..., d'un autre côté... с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́...; à côté de... 1) (auprès de) во́зле (+ G); ря́дом (с +):mettre de l'argent de côté — копи́ть де́ньги/на= де́нег; откла́дывать/отложи́ть де́ньги;
la balle est passée à côté de la cible — пу́ля ∫ прошла́ ми́мо це́ли <не попа́ла в цель>il s'assied à côté de moi — он сади́тся ∫ во́зле меня́ <ря́дом со мной>;
sa douleur n'est rien à côté de la mienne — его́ го́ре несравни́мо ме́ньше ∫, чем моё <моего́>
3) (en fsus de) кро́ме, поми́мо;il jette l'argent par les fenêtres et à côté de ça il ne paye pas ses dettes — он транжи́рит де́ньги и вме́сте с тем не пла́тит долги́;à côté de son métier il a d'autres occupations ∑ — кро́ме рабо́ты, у него́ ещё и други́е заня́тия;
au[x] çôté[s] de... ря́дом с (+)4) fig.:vous répondez à côté de la question — вы говори́те вокру́г да о́коло fam.;
du côté de...1) (direction) в сто́рону (+ G); к (+ D); в направле́нии (+ G), по направле́нию к (+ D) ║ ( origine) со стороны́ (+ G); с (+ G); от(+ G);ils arrivent du côté de la gare — они́ иду́т ∫ со сторо́ны <от> вокза́лаil partit du côté de la gare — он отпра́вился ∫ в сто́рону вокза́ла <к вокза́лу>;
2) (aux environs) ря́дом с (+); у (+ G);«Du côté de chez Swann» de Proust «B — сто́рону Сва́на» Пру́ста
3) fig.:tous les torts sont de votre côté — вы ∫ винова́ты во всём <кру́гом винова́ты fam.>il s'est mis du côté du plus fort — он встал на сто́рону сильне́йшего;
4) (relativement à) в отноше́нии (+ G); что каса́ется (+ G);de mon côté — с мое́й стороны́; что каса́ется меня́; в свою́ о́чередь; de — се côté — в э́том отноше́нииdu côté de la santé tout va bien — в отноше́нии здоро́вья всё в поря́дке;
См. также в других словарях:
Prendre, saisir la balle au bond — ● Prendre, saisir la balle au bond profiter sur le champ d une occasion favorable … Encyclopédie Universelle
bond — [ bɔ̃ ] n. m. • 1390; de bondir 1 ♦ Action de bondir, de s élever de terre par un mouvement brusque. ⇒ saut. D un bond, il franchit l obstacle. Les bonds d un danseur. Avancer par petits bonds. Le chien faisait des bonds de joie (⇒ gambader) .… … Encyclopédie Universelle
bond — BOND. s. m. Le saut, le rejaillissement que fait un ballon, une balle, ou autre chose semblable, lorsqu étant tombée à terre, elle se relève plus ou moins haut. La balle n a point fait de bond. Attendre la balle au bond. Prendre la balle au bond … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
balle — 1. (ba l ) s. f. 1° Petit globe fait de substance élastique, servant à jouer à la paume. Jouer à la balle. Lancer la balle. • Les hommes s occupent à suivre une balle et un lièvre, PASC. Div. 10. Balle au mur, balle en long, balle… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
balle — 1. balle [ bal ] n. f. • 1534; it. palla 1 ♦ Petite sphère élastique dont on se sert pour divers jeux. ⇒ 1. ballon, pelote. Jouer à la balle. Lancer, envoyer, recevoir, relancer, renvoyer la balle. Balle de ping pong, de tennis. Anciennt Balle de … Encyclopédie Universelle
BOND — s. m. Le saut, le rejaillissement que fait un ballon, une balle, ou autre chose semblable, lorsque, étant tombée à terre, elle se relève plus ou moins haut. La balle n a point fait de bond. Attendre la balle au bond. La balle a fait deux bonds,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
bond — (bon ; le d ne se lie jamais : un bond agile, dites : un bon agile ; au pluriel l s se lie : des bonds agiles, dites : des bon z agiles) s. m. 1° Mouvement d un corps qui, heurtant un autre corps, rejaillit. Le boulet a fait plusieurs bonds.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOND — n. m. Action d’un homme ou d’un animal qui s’élève subitement par un saut. Il s’élança d’un bond. Ce cheval a fait un bond. Les daims, les chevreuils vont par sauts et par bonds. Ces enfants courent dans la prairie en faisant des sauts et des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)